Skip to main content

Mengingat Kembali langkah awal 12 tahun silam

#Awal sebuah langkah
                                                                     

Berawal dari sebuah kecintaan saya dengan beberapa film superhero maupun drama yang berasal dari salah satu negara, perjuangan melihat  acara favorite tv ketika masa itu masih teringat sampai saat ini mulai dari mendapat posisi paling di depan, atau sedang asik-asiknya menonton acara tersebut tib-tiba mati listrik..haduhh. Mungkin sahabat semua ada yang pernah merasakan waktu tempoe doloe itu?

Dari film-film tersebut ada keinginan saya untuk mengenal sebuah negara yang sampai pada saat ini menjadi inspirasi, belajar, berbagi cerita dan berkarir.
Dengan rasa dan keinginan saya mencoba mengawali sebuah langkah dari sebuah lembaga pendidikan bahasa asing [ Yuko Terakoya ], Temanggung, Jawa Tengah, ABA YIPK Yogyakarta [ The last generation of a legend ABA YIPK ].

Singkat cerita berawal dari Yuko Terakoya tersebut dengan berbagai pembelajaran, didikan, dari guru besar saya yang sangat saya hormati Letkol.Bambang Poernomo adik dari Mayjen.Bambang Soegeng, terima kasih dari hati paling dalam yang telah dengan penuh keikhlasan dan kesabaran memberikan bekal ilmu untuk menjalani langkah panjang ini, hingga pada saatnya saya dapat belajar di Jepang selama kurang lebih 7,5 tahun.

Berbagai ilmu, dan semangat juang yang masih berapi-api meski di usianya yang lanjut membuat saya terinspirasi untuk selalu kuat dan semangat dalam menjalani sebuah kehidupan. Segala petuah ilmu yang saya dapatkan dari Bapak Letkol.Bambang Poernomo semoga Alloh SWT memberi balasan pahala tiada terkira, amin, dan dengan bekal tersebut semoga saya dapat menjadi orang yang bermanfaat bagi keluarga, kolega bangsa dan negara.Amin ya robbal alamin.



#Salam perjuangan tanpa henti


Comments

  1. Terima kasih tulisannya, saya pernah belajar di Yuko Terakota angkatan tahun 2000 berarti sudah 20 tahun lalu ya, sangat inspiratif pembelajaran disana, sebuah tempat edukasi yang legend. Saat ini letkol Bambang sudah tiada namun semangatnya dalam mendidik putra bangsa selalu terkenang. Salam

    ReplyDelete
    Replies
    1. Luar biasa angkatan 2000 berarti saya memanggil Anda senpai.
      Banyak meninggalkan cerita tentag kita yang bernah belajar disana tentunya. Beliau sudah tiada, semoga segala amal diterima di sisi Nya, dan diampuni segal khilafnya.

      Terima kasih sudah mampir di halaman ini, sehat dan sukses selalu dimanapun Anda berada. Salam

      Delete
  2. di Terakoya Temanggung ada mbak Upi bagian administrasi, mbak Ifah sensei, mbak Yuni sensei, pak Nur sopirnya letkol Bambang sensei, dll. Legend bgt pokoknya dan persaudaraannya sangat kuat.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Benar sekali, beliau semua yang sering membantu kita semoga selalu diberikan kelancaran, kesehatan dan panjang umur untuk seluruh staff nya. Senang sekali menggingat semua saat dulu disana.

      Terima kasih sudah mampir di halaman ini, sehat dan sukses selalu untuk Anda . Salam

      Delete

Post a Comment

Ayo Berikan Komentar Terbaikmu ๐Ÿ‘๐Ÿฑ‍๐Ÿ

Popular posts from this blog

Contoh Kalimat Sehari-hari Dalam Bahasa Jepang

Konnichiwa, apa kabar semuanya? hari ini kita akan sedikit mengulas tentang beberapa contoh kalimat dalam bahasa Jepang yang mungkin tergolong sering digunakan dalam percakapan sehari-hari. Bagi teman-teman yang baru pertama kali mempelajari bahasa Jepang jangan khawatir karena untuk contoh kalimat dibawah ini masih tergolong kalimat sederhana, ok langsung saja mari kita coba pelajari kalimat dibawah ini; ใ‚คใ‚นใƒฉใƒ ๆ•™ใฏไธ€ๆ—ฅใซไบ”ๅ›žใŠ็ฅˆใ‚Šใ—ใพใ™  [Isuramukyo wa ichinichi ni gokai oinorishimasu]  =Agama Islam sembahyang 5 kali dalam sehari.                                                   ๆ—ฅๆœฌไบบใฏ้ญšใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใงใ™ [Nihonjin wa sakana wo taberunoga sukidesu]     =Orang Jepang suka makan ikan                                                                                                         ็งใฏใ‚ใชใŸใซใŠไผšใ„ใงใใฆๅฌ‰ใ—ใๆ€ใ„ใพใ™ [Watashi wa anata ni                oaidekiteureshikuomoimasu]  =Saya merasa senang dapat bertemu dengan Anda                             ็งใฏใƒ“ใƒผใƒซใฏ้ฃฒใฟใพใ›ใ‚“ใŒ、ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใ‚’้ฃฒใฟใพใ™ [Watashi wa biru wa nomimasenga,

Mengungkapkan Kesan Saat Perpisahan Dalam Bahasa Jepang

Halo halo apa kabar semua selamat datang kembali di angintropis.com, hari ini saya akan shear tentang ungkapan simple bahasa Jepang yang bisa digunakan pada saat perpisahaan. Biasanya pada saat perpisahan kita ditunjuk untuk menyampaikan  kesan dan pesan ketika berada di tempat kerja tentang kondisi pengalaman kehidupan di sana.                                                                  Tentu saja kondisi masing masing pengalaman berbeda, untuk kali ini saya menggunakan kalimat yang biasa dan mungkin pas untuk digunakan untuk para pekerja, trainee di Jepang yang ingin kembali ke tanah air. Beda lagi jika ucapannya seperti berpidato sehingga memerlukan kalimat dan kosa kata yang banyak, namun ungkapan perpisahan dibawah ini hanya sekedar contoh simple saja, Anda semua tentu saja bisa menambahkan atau memodifikasi untuk menyesuaikan jika diperlukan. Berikut ungkapan kalimat dalam bahasa Jepang pada saat perpisahaan; Versi Hiragana, Kanji ; ใฟใ‚“ใชใ•ใ‚“、๏ผ‘ๅนด้–“ๅŒๅƒšใจใ—ใฆไธ€็ท’ใซไป•ไบ‹ใŒใงใใŸใ“ใจ、ๅฌ‰ใ—ใๆ€ใ„ใพใ™。ๅˆใ‚ใฆๆ—ฅๆœฌๆฅใŸ

Contoh Percakapan Bahasa Jepang Pada Saat Periksa Ke Dokter

Hallo semuanya! Jumpa lagi dengan angintropis.com, apakabar semua semoga di tengah kondisi dari pengaruh merebaknya pandemi Covid-19 ini teman-teman semua selalu diberi kesehatan dan keselamatan. Jangan lupa tetap menjaga kesehatan cuci tangan, pakai masker, dan tetap dirumah saja. Kali ini saya akan membagikan tentang contoh percakapan pada saat periksa ke dokter dengan bahasa Jepang.                                                                                                                                     Menyampaikan Gejala : ็—‡็Šถใ‚’ไผใˆใ‚‹:ใ—ใ‚‡ใ†ใ˜ใ‚‡ใ†ใ‚’ใคใŸใˆใ‚‹ : Shoujou wo tsutaeru Di Rumah Sakit            : ็—…้™ขใง   :ใณใ‚‡ใ†ใ„ใ‚“ใง      : Biyouin de Pemeran Percakapan ใƒชใƒŠ : Rina (Nama Orang) ๅ—ไป˜ : Uketsuke : Resepsionis ๅŒป่€… : Isha         : Dokter {็—…้™ขใฎ็ช“ๅฃใง}Byouin no madoguchide : Di Tempat pelayanan (resepsionis) Rumah Sakit                                                       ไผš่ฉฑ: Kaiwa  :Percakapan ใƒชใƒŠ :ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ : Onegaishimasu : Tolong ๅ—ไป˜ :ๅˆ่จบใงใ™ใ‹  : Shoshindesuka : Periksakah? ใƒชใƒŠ